Нова поетична премія: обиратимуть серед перекладених англійською збірок, а приймати заявки розпочинають у липні

0

Видавництва Fitzcarraldo Editions, Giramondo Publishing та New Directions заснували дворічну премію «Поезія в перекладі», нагороду розділять між собою поет чи поетка та перекладач або перекладачка.

Про це повідомляє The Guardian.

Збірку-переможицю опублікують видавництва Fitzcarraldo Editions у Великій Британії та Ірландії, Giramondo Publishing в Австралії та Новій Зеландії і New Directions у Північній Америці. А також автор чи авторка та перекладач або перекладачка видання отримають 5 тисяч доларів, що будуть розділені між ними порівну.

Головна редакторка поетичних проєктів Fitzcarraldo Рейчел Аллен зазначила, що премія була започаткована, бо таких не існувало: «Ми хотіли відкрити наші двері для нової поезії в перекладі, щоб дати простір і отримати доступ до поезій, про які ми, можливо, не знаємо. Нам невідома інша подібна премія».

Причина й у популярності перекладеної літератури. Джоелі Дей, яка є співредакторкою Аллен у Fitzcarraldo, вважає, що «простір, який робота перекладачів відкрила в читацькому житті англомовних людей завдяки успіху художньої літератури в перекладі, пошириться також і на поезію».

«У наших прозових списках завжди був приблизно рівний баланс між англомовними творами та перекладами, а одними з наших найбільших успіхів стали книги в перекладі. Ми хотіли б принести таке ж розмаїття голосів у наші поетичні видавництва, і ця премія стане кроком у цьому напрямі», — зауважила Дей.

Вона також зазначила, що видавництва очікують творів, «які є формально новаторськими, які відчуваються новими, які мають сильний та самобутній голос, які дивують, заряджають енергією та зворушують нас».

«Я особисто сподіваюся, що премія дійде до перекладачів-початківців або тих, хто прагнуть стати перекладачами, і надасть їм можливість, що вона дозволить перекладачам, зокрема, поезії, знайти платформу та заохочуватиме перекладачів, які прагнуть працювати з поезією, робити це», — додала вона.

Асоційований видавець Giramondo Нік Таплер переконаний, що нагорода також зможе розширити читацьку аудиторію: «Глобальний світогляд приведе нових читачів до поетів, чия творчість заслуговує на широку та постійну увагу».

Подати свою збірку на премію можуть перекладачі живих, опублікованих поетів з усього світу, які пишуть будь-якою мовою, окрім англійської.

Прийом заявок триватиме з 15 липня до 15 серпня. Короткий список буде оголошено у 2025 році, а переможця чи переможицю оберуть у січні 2026 року. Публікація обраної збірки запланована на 2027 рік.

Анастасія Курінська

suspilne.media

Прокоментуєте?

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Прокоментуйте!
Напишіть Ваше ім'я