Чернівецьке дитяче видавництво відзначає своє п’ятиріччя

0

Як повідомляє acc.cv.ua, за п’ять років існування видавництва світ побачило більше 50-ти книжок. Детальніше — читайте у матеріалі. Сьогодні, 19 грудня, чернівецьке дитяче арт-видавництво «Чорні вівці» святкує свій перший маленький ювілей. Видавництво спеціалізується на арт-буках, білінгвальній та перекладній літературі для дітей. Його головна родзинка – чорні овечки в кожній книжці, які вказують на який вік читачів вони розраховані. За п’ять років існування видавництва світ побачило більше 50-ти книжок (українських авторів та перекладних). 

Серед авторів, із якими співпрацюють «Чорні вівці», – представники більше, ніж 10 країн світу: Ервін Мозер, Крістоф Родлер (Австрія), Ейтан Борітцер, Оксана Лущевська, Юлія Косівчук, Роксолана Тимяк-Лончина (США), Евеліна Дацюте (Литва), Масао Моріта (Японія), Кріс Рідделл (Великобританія), Аґнєшка Стельмашик, Данута Парляк (Польща), Вольф Ерльбрух, Йорґ Мюле, Ілона Айнвольт (Німеччина), Франц Голер (Швейцарія), Леннарт Гельсінґ, Андерс Бйоркелід (Швеція), Кім Фупц Окесон (Данія) та українські митці — Сергій Жадан, Ірена Карпа, Юрій Винничук, Галина Вдовиченко, Лариса Ніцой, Христина Лукащук, Євгенія Завалій, Юлія Ілюха, Яна Сотник, Таіс Золотковська, Оксана Драчковська, Андрій Тужиков та ін.

У 2020-му «Сова, яка хотіла стати жайворонком» Галини Вдовиченко побачила світ словацькою (видавництво «Slniečkovo»). Це перша книжка «чорних овечок», яка вийшла за кордоном. Переклад і видання відбулось за підтримки програми перекладів від Українського інституту книги Translate Ukraine. На черзі – вихід ще однієї з книжок видавництва болгарською мовою.

«За цей час ми пройшли вже немалий книжковий шлях, – розповідає головна редакторка «чорних овечок» Христя Венгринюк, – Ми вчилися, помилялися, читали, вишукували найкращі рукописи, видавали чимраз більше книжок, вигравали конкурси, отримували премії, вірили, сперечалися, підписували права на переклад книжок в інших країнах, засмучувалися через те, що все більше в Україну ввозять російських книжок, боролися, нервували, але ніколи-ніколи не зупинялися!  Ми вже чіткіше розуміємо, що люблять наші читачі, і тому нам тепер легше втілити все це в книжках, які їм сподобаються і, сподіваємося, навіть стануть бестселерами. Наша «Овечка» їздила на міжнародні фестивалі та ярмарки за кордон, навчалася на іноземних програмах, знайомилася із всесвітньовідомими видавцями й авторами. І завдяки цьому ми отримали ще більше знань і натхнення тішити своїх читачів».

Прокоментуєте?

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Прокоментуйте!
Напишіть Ваше ім'я