Події 27 BookForum переклали на жестову мову

0

7 BookForum, який цього року вперше відбувся в онлайн-форматі, став ще більш інклюзивним. Дискусії, презентації, читання перекладено на жестову мову.

Команда 27 BookForum зробила фестиваль відкритим для людей з порушеннями слуху спільно з проєктом «Почути». Це інклюзивний проєкт, який уже 4 роки робить мистецтво доступним для людей з інвалідністю. Жестовою мовою вони розповідають поезію, творять театральні вистави, літературні вечори, книжкові заходи, музичні концерти, шкільні уроки.

«В Україні є багато людей, які спілкуються виключно жестовою мовою. Буде чудово, коли вони також зможуть почути улюблених письменників не тільки із книг і дописів. Ми переконані, що мистецтво має бути доступним для усіх людей, якою мовою вони б не спілкувались», — розповідає співзасновниця проєкту «Почути» Олександра Смірнова.

«Для нашої команди важливо, аби події BookForum були максимально доступні різним людям. Тому вже 2 роки разом із «Почути» перекладаємо дискусії, презентації, обговорення та інші заходи головного культурного фестивалю країни жестовою мовою. Так ми робимо BookForum відкритішим», — поділилась Марія Кравченко, керівниця пресслужби «Форуму видавців».

Організатори запрошують усіх людей із порушеннями слуху ознайомитись із подіями 27 BookForum безкоштовно на сайті bookforum.ua та на ютуб-каналі.

Нагадаємо, торік головний культурний фестиваль країни вперше став доступним для людей з порушеннями слуху: тоді 14 подій були перекладені на жестову мову.

Нагадаємо, що 27 Львівський міжнародний BookForum було реалізовано за підтримки Українського культурного фонду
Фестиваль відбувся 16-20 вересня в онлайн-форматі.

Джерело: «ЛітАкцент«

Прокоментуєте?

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Прокоментуйте!
Напишіть Ваше ім'я