Престижна літпремія Сакартвело Saba номінувала переклади 4 українських письменників

0

Книжки Артема Чеха, Катерини Бабкіної, Андрія Куркова й Остапа Сливинського увійшли до довгого списку картвельської літературної премії Saba (საბას). Про це повідомили на сайті премії.

До лонглиста премії увійшли такі видання:

  • «Мій дід танцював краще за всіх» Катерини Бабкіної;

Видавництво «Сієста» (სიესტას კონცეპტუალური მაღაზია), 2023 / «Комора», 2019. На картвельську переклали Софі Чхатарашвілі, Ніно Наскидашвілі та Іване Мчеделадзе.

  • «Точка нуль» Артема Чеха;

Видавництво «Сієста» (სიესტას კონცეპტუალური მაღაზია), 2023 / Vivat, 2017. На картвельську переклали Софі Чхатарашвілі й Давид Какабадзе.

  • «Словник війни» Остапа Сливинського;

Видавництво Intelekti Publishing (გამომცემლობა ინტელექტი), 2024 / Vivat, 2023. На картвельську переклала Тамта Гугушвілі.

  • «Пікнік на льоду» (у Сакартвело вийшов під назвою «Пінгвін») Андрія Куркова.

Видавництво Intelekti Publishing (გამომცემლობა ინტელექტი), 2023 / Vintage Books, 1996. На картвельську переклав Серго Цурцумія.

Книжки українських письменників увійшли в довгий список у номінації «Найкращий переклад року».

Повний перелік претендентів на премію можна переглянути за посиланням.

Щорічна картвельська літературна премія «Саба» заснована 2002 року. Її засновниками є Тбіс і Раті Амаглобелі.

Мета премії – оцінити літературні процеси попереднього року та нагородити найкращих авторів року. Премією нагороджують оригінальні літературні твори (роман, прозова антологія, поетична збірка, п’єса), картвельські переклади іноземних творів, а також тексти у жанрах літературної критики та документальної прози.

Як повідомлялося, нещодавно у Сакартвело видали книжку віршів та поем Тараса Шевченка «Думи мої…» та книжка Маркіяна Камиша про Чорнобильську зону «Оформляндія або прогулянка в Зону».

Чільне фото: фейсбук-сторінка премії

chytomo.com

Прокоментуєте?

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Прокоментуйте!
Напишіть Ваше ім'я