Німецька ілюстраторка Нора Круґ випускає комікс «Щоденники війни» від імені українки та росіянина. Як на нього реагують

0

Німецько-американська авторка та ілюстраторка Нора Круґ 22 серпня видає комікс «Щоденники війни: дві візуальні розповіді з України та Росії» (Diaries of War: Two Visual Accounts from Ukraine and Russia). Але графічна книжка вже викликала дискусію в соцмережах. Свої побоювання першою опублікувала перекладачка Ярослава Стріха у Twitter.

Вона поділилась, що дещо стурбована змістом книжки: «Може, як дайджест новин це ок, але якщо видавати такі перемальовки книжкою для вічності, то це видається стерв’ятницьким паразитуванням на українських травмах».

щоденники війни

Ярослава Стріха опублікувала допис у Twitter. Скріншот зі сторінки у Twitter

На своїй сторінці у Goodreads Стріха опублікувала великий огляд на комікс, зазначаючи, що «Щоденники війни» демонструють, як навіть людина, яка не підтримує вторгнення, не переймається місцевим контекстом настільки, що відтворює російські тези про Україну.

Книга побудована на тому, що Нора Круґ у перші дні повномасштабної війни звʼязалася з українською репортеркою та російським ілюстратором і листувалася з ними протягом року. Стріха додає, що ілюстратор є чудовим прикладом того, що не так з так званими «хорошими росіянами»

«Я сподіваюся, що західні читачі побачать абсурдність позиції «о, тут жертви і українці, і росіяни», закладеної в композиції коміксу, коли російський кореспондент скаржиться на те, що не може купити Nintendo і має обмежений вибір собачого корму, поруч з українською кореспонденткою, яка оплакує загибель своїх друзів і розповідає про масові вбивства мирних жителів», — зазначає перекладачка.

щоденники війни

Комікс фактично дублює реальні фото. Фото: @pocketful_of/Twitter

Також Стріха зауважує, що вибір спікера від України теж не надто вдалий, оскільки це людина, яка народилася в Росії, почала там свою карʼєру та повторювала тези російської пропаганди у 2014 році. Також перекладачку бентежать окремі питання авторки, на кшталт «чи є нацизм в Україні»

«Це створює відчуття рівності між Росією (відомою скінхедами, які полюють на представників етнічних меншин) та Україною (де всі праві партії разом узяті набрали 2% голосів на останніх виборах, — додає Стріха. — Україна не ідеальна, але люди наполегливо борються, щоб зробити її кращою».

Реакція видавництва «Видавництво»

В Україні попередню книжку Нори Круґ «Вітчизна» видавало видавництво «Видавництво». Там авторка намагалась осмислити історію ХХ століття, Голокост, свою німецьку спадщину та місце її сім’ї. У Twitter вони також відповіли на питання користувачів.

«Ми далеко не в захваті, нам боляче і прикро, що весь активізм Нори (а вона багато робила і робить для України) напоровся на її тотальне нерозуміння, що не можна ставити жертву поруч із ґвалтівником і вважати це конструктивом», — ідеться у твіті.

Представники видавництва також зазначили, що «Вітчизну» не будуть передруковувати, оскільки книга явно дисонує з поточним моментом.

Нора Круґ — німкеня, яка вже понад 20 років живе та працює в США. У її портфоліо — комікси, графічні новели, дитячі книжки та проєкти для ЗМІ.

Нову книжку опублікуютьв американському видавництві Ten Speed Press.

Поліна Горлач

suspilne.media

Прокоментуєте?

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Прокоментуйте!
Напишіть Ваше ім'я