«Заповіт» Шевченка увійшов до першої пʼятірки творів світу за кількістю перекладів

0

«Заповіт» Тараса Шевченка став книжкою, яку найбільше перекладали з української і яка ввійшла у п’ятірку книжок світу за кількістю перекладів.

Про це повідомляє «Читомо» з посиланням на освітню платформу «Preply».

Зауважується, що дослідники склали перелік із 195 країн і знайшли інформацію про книжки, які найбільше перекладали у кожній із них. До уваги взяли дані з найбільшого у світі бібліотечного онлайн-каталогу «WorldCat» і авторитетні джерела інформації. Не брали до уваги релігійні тексти та книжки, які переклали на менш ніж 5 мов світу.

«До списку десяти книжок світу за кількістю перекладів увійшли: «Маленький принц» Антуана де Сент-Екзюпері (понад 380 перекладів) − Франція; «Пригоди Піноккіо» Карло Коллоді (понад 300 перекладів) − Італія; «Пригоди Аліси в Країні див» Льюїса Керрола (понад 175 перекладів) − Англія; «Казки» Ганса Крістіана Андерсена (понад 160 перекладів) − Данія; «Заповіт» Тараса Шевченка (понад 150 перекладів) − Україна; «Вигадливий ідальго Дон Кіхот з Ла Манчі» Мігеля де Сервантеса (понад 140 перекладів) − Іспанія; «Шлях до щастя» Лафаєт Рон Хаббард (понад 112 перекладів) − США; «Пригоди Тінтіна» Жоржа Проспера Ремі (понад 93 переклади) − Бельгія; «Трагедія людини» Імре Мадаха (понад 90 перекладів) − Угорщина; «Алхімік» Пауло Коельйо (понад 80 перекладів) – Бразилія», — ідеться в повідомленні.

Як зазначається, у рейтингу за континентами: «Маленький принц» Антуана де Сент-Екзюпері (382 переклади) − Європа; «Шлях до щастя» Лафаєта Рона Хаббарда (112 перекладів) − Північна Америка; «Алхімік» Пауло Коельйо (понад 80 перекладів) − Південна Америка; «Революція у вертикальному положенні, або Чому люди ходять вертикально» Нґуґі ва Тіонґо (понад 60 перекладів) − Африка; «Автобіографія йога» Парамаханси Йогананди (понад 50 перекладів) − Азія; «Тернові птахи» Колін МакКалло (понад 20 перекладів) − Океанія.

“Загалом на перших позиціях домінує дитяча література. «Маленький Принц» досі утримує рекорд Книги Гіннеса як книжка, яку переклали найбільшою кількістю мов. Книжкою, яку найбільше перекладають у США, стала «Шлях до щастя», що її часто використовують саєнтологи як інструмент пошуку кадрів», − додали дослідники.

«Preply» − це заснована в 2012 році онлайн-платформа дистанційного навчання, у якої пріоритетною галуззю стало вивчення мов.

Джерело: ukrinform.ua.

Прокоментуєте?

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Прокоментуйте!
Напишіть Ваше ім'я