«А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» розірвало контракт із художницею, яка ілюструвала російські видання

0

Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» розірвало контракт з ілюстраторкою і передасть залишки накладів книг Льюїса Керрола «Аліса в Задзеркаллі» та Аліса в Дивокраї» на деокуповані території. Малюнки до них створила Галина Зінько, яка співпрацює з російськими видавництвами.

Про це повідомляє «Читомо» з посиланням на видавництво.

Раніше Тетяна Позняк довідалась, що Галина Зінько ілюструвала книги для російських видавництв. Про це вона зробила допис у соціальній мережі.

«Я зісканувала обкладинку «Аліси в Задзеркаллі» у Goodreads, але замість вашого видання мені додалася ідентична книга російською мовою, з ілюстраціями Галі Зінько», — написала Позняк у Facebook. Вона також дізналася, що ілюстраторка проживає в Хорватії та продовжує малювати російські книги й проводити курси на російських платформах.

Видавництво»А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» вивчило цей інцидент та через місяць оголосило про розірвання співпраці з ілюстраторкою. Про це повідомив PR-менеджер «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ», Володимир Яковлєв у коментарі для видання «Читомо»: «На жаль, [видавництво] не почуло чіткої позиції української художниці щодо загарбницької війни Росії проти України…». Книжки «Аліса в Дивокраї» (2018) та «Аліса в Задзеркаллі» (2020) з ілюстраціями Галі Зінько вилучили з продажу, а залишки накладу планують передати в бібліотеки на деокуповані території».

Про видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»

Видавництво заснував у 1992 році поет Іван Малкович, він же став і головним редактором видавництва. «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» була першим в Україні приватним дитячим видавництвом.

З 2008 року друкує книги для всіх вікових груп. Назва походить з оповідання Івана Франка «Грицева шкільна наука», де діти вчилися читати по складах із фразою «А-ба-ба-га-ла-ма-га», що означало «галамагати», тобто верзти дурниці.

Олег Челяк

suspilne.media

Прокоментуєте?

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Прокоментуйте!
Напишіть Ваше ім'я