У Польському домі Житомира презентовано нове видання відомої поетеси, перекладачки і журналістки Ярослави Павлюк

0

Книжка «Який дивний, гарний світ» — поетична збірка для дітей. Тут вірші авторки польською та українською мовами і перекладені нею твори польської поетеси Марії Конопницької. Кожен вірш супроводжує талановита розмальовка (художниця Анна Федорченко). Книжка видана за підтримки товариства «Спільнота польська» з Варшави та Польського дому в Житомирі. Це вже сьома книжка Ярослави Павлюк, що вийшла у світ із допомогою цих благодійників. А загалом вона має багато власних поетичних та прозових збірок.

Про це пише golos.com.ua.

Презентація збіглася з тим, що напередодні Ярослава Павлюк відзначила 89-й день народження.

Зустріч поетеси з її шанувальниками перетворилася на справжнє свято. І не тільки тому, що всім уже набрид карантин. А й тому, що вірші Ярослави Павлюк навчають дітей бути працьовитими, допомагати слабшим, любити рідний край. Можливо, такими віршами Ярослава Степанівна намагалася подарувати дітям те, чого в дитинстві недоотримала сама, подарувати свої мрії…

Дитинство Ярослави Степанівни припало на нелегкі часи. Народилася вона на Львівщині, в містечку Броди. Мати була полькою, батько — українцем. Із перших днів життя і польська, і українська мови були для неї рідними. І нині вона вважає, що знання кількох мов збагачує душу, відкриває широкі світи, дає змогу краще себе проявити.

У роки нацистської окупації їхню родину вивозили до Німеччини. Везли у холодних товарняках, без хліба і води. Можна було втекти — дехто так і робив. Але як могла втекти 12-літня Ярослава, якщо в неї на руках — дворічний братик?..

У Німеччині, щоб вижити, треба було мати хоч якусь роботу. Але на роботу розбирали старших та сильніших. Схудла від голоду, маленька дівчинка нікому не була потрібна. Може, там би й загинула, якби її не взяла до себе бідна, але добра монашка. Відтоді Ярослава Степанівна навчилася шанувати доброту. І хоче передати це сучасним дітям, котрі, на жаль, виховуються здебільшого на бойовиках та на вартості грошей.

А потім було повернення додому, закінчення школи та навчання в педінституті. На роботу Ярослава Павлюк потрапила до Любара, де спершу вчителювала, а від 1958 року працювала в районній газеті — від рядового журналіста до редактора.

На презентації твори поетеси виконав дитячий хоровий колектив «Квіти», що діє при Польському домі. Талановиті діти співали пісні та читали вірші Ярослави Павлюк — польською та українською.

— У цій книжці просто геніальне поєднання поезії для дітей і чудових розмальовок. Це дуже корисно для морального та естетичного розвитку дитини, її відчуття світу, — каже кандидат педагогічних наук Наталя Місяць.

— Книжка ніби прокладає місток взаєморозуміння між старшим та молодшим поколіннями, — зауважила керівник польського студентського клубу в Житомирі Валентина Юсупова.

Привітати Ярославу Степанівну з новою цікавою збіркою приїхали земляки з Любара. Сердечно подякував їй за працю і консул Павел Янковський із Консульства Республіки Польща у Вінниці.

Людмила НАТИКАЧ

Житомир

Фото надано автором

Прокоментуєте?

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Прокоментуйте!
Напишіть Ваше ім'я