Уперше в Болгарії видано драматичну поему Лесі Українки «Бояриня». Болгарською мовою твір переклав поет і драматург Димитр Христов, книжка вийшла у софійському видавництві «MULTIPRINT LTD» за сприяння Посольства України в Болгарії та за фінансової підтримки Почесного консула України в м. Русе Пламена Бобокова.
Як зазначив у передмові до книжки Надзвичайний та Повноважний Посол України в Болгарії Віталій Москаленко, поема була замовчувана в радянські часи, бо «поетеса в цьому творі дуже тонко і талановито протиставила два світи традицій, культури, менталітету, влучно представила контраст українсько-європейського і російсько-московського та підкреслила відмінність рівня духовно-інтелектуального розвитку тогочасної України і її північно-східної сусідки».
У книзі розміщені фотоілюстрації, зокрема, світлина рукопису листа поетеси, який вона писала з Болгарії до своєї сестри Ольги. Замість післямови – стаття Віталія Москаленка «Болгарія в житті Лесі Українки».
Проєкт здійснено до 150-річчя від дня народження Лесі Українки. Планується проведення презентацій книжки у Софії та інших містах Болгарії. Також ведуться перемовини з болгарськими театрами про здійснення постановки «Боярині».
Анна Багряна
Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.
Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі.
“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.