У Національному музеї літератури України відбулася презентація антології воєнної лірики «Весна озброєна»

0
187

4 серпня в Національному музеї літератури України відбулася презентація антології воєнної лірики «Весна озброєна» за участі голови Національної спілки письменників України Михайла Сидоржевського, видавця і директора видавництва «Ліра-К» Віталія Зарицького, а також письменників, твори яких увійшли до книжки, зокрема до презентації долучилися українські митці – Петро Засенко, Марія Кочур, Наталя Дзюбенко-Мейс, Олександер Шугай, Валентина Коваленко, Борис Пономаренко, Руслана Мельничук, Ніна Шаварська, Павло Кущ, Наталя Хоменко, Тетяна Майданович, Микола Гриценко, Інна Ковальчук, Микола Дудар, Дмитро Чистяк, В’ячеслав Гук та інші.

Модерував захід Михайло Сидоржевський. Він докладно розповів про цей видавничий проєкт, який став результатом вельми плідної співпраці Національної спілки письменників України і київського видавництва «Ліра-К».  До того ж Михайло Сидоржевський став не лише натхненником цього проєкту, а і його редактором; він зауважив, що до книжки увійшли твори 142 авторів – авторів дуже різних: від аматорів до класиків, але твори для друку були відібрані ті, які мають потужну енергетику. Він зазначив, що ця антологія увібрала біль українського народу й української землі, оскільки автори писали ці вірші і на війні, і в окупації, і під постійними ворожими обстрілами, тому твори цієї книжки мають потужну й живодайну силу молитви, яка вивищує й оберігає народ у найважчі часи, очищає й підносить людину духовно, напуває її судини силою і жагою до життя, бо міць слова здатна здолати горе і перемогти чорну силу російського зла. Також він розповів, що назву антології навіяв один із віршів знаного українського поета Володимира Базилевського та роман «Весна священна» кубинського письменника Алехо Карпентьєра.

Михайло Сидоржевський щиро подякував видавцеві за плідну співпрацю.

Видавець і співорганізатор проєкту, директор видавництва «Ліра-К» Віталій Зарицький додав, що ця антологія народилася зненацька, бо ніхто з нас не був готовий до того, що 24 лютого росія почне повномасштабне вторгнення в Україну. Він зазначив, що твори, представлені в антології, якнайповніше відбивають сутність подій, які вже стають історією, і дуже важливо, щоби прийдешні покоління мали повне й чітке уявлення про цей час, який усі ми переживаємо. Тому видання такої книжки – це і збереження історичної пам’яті про жахні події, свідками яких стали українські митці, і данина пам’яті тим, хто поліг, захищаючи Україну від рашистів, бо це жорстокий і правдивий літопис війни, яку розв’язала росія.

Віталій Зарицький зауважив, що тепер українські письменники – це бійці культурного фронту, а їхня зброя – потужне слово, що наближає всіх нас до Перемоги.

Кожен із присутніх авторів антології прочитав свої твори, а також розповів, як війна вплинула на його літературну творчість. Наприклад, Валентина Коваленко зазначила, що вже й гадки не мала, що колись іще повернеться до поезії, оскільки писала вже переважно прозу, проте війна все радикально змінила, і тепер поезія стала для пані Валентини тим незглибимим джерелом, звідки вона черпає снагу.

Борис Пономаренко з болем зауважив, що не думав, що колись українці будуть у сучасному світі піддаватися такій жаскій нарузі. Він закликав усіх письменників працювати над творами активно і самовіддано, а також – виховувати молодь за допомогою власного життєвого досвіду, тому що саме українська молодь продовжить розбудову України і її оновлення.

Петро Засенко порівняв цю війну з Другою світовою і прочитав свій вірш «Не минає пора Україну любити».

Наталя Хоменко (письменниця і журналістка, а також дружина науковця і письменника Олександра Хоменка, який зараз на фронті) прочитала вірші свого чоловіка й зауважила, що ця війна точиться вже не одне століття й почалася від Переяславської ради 1654 року. Однак пані Наталя переконана, що війну переможе любов, а також, що Україна зупинить цю жахливу рашистську темряву, яка суне з півночі на весь світ, тому видання такої книжки – це дуже важлива подія не лише для всіх нас, а й для наших воїнів, бо слово митця для них – це потужна підтримка і захист.

Ніна Шаварська зазначила, що твори з цієї антології треба читати на Українському радіо, щоб якомога більше людей почули про цей проєкт і долучилося до створення подібних.

Дмитро Чистяк наголосив на важливості створення подібних колективних антологій, які несуть правду про цю війну далеко за межі України, оскільки наших поетів тепер активно перекладають у багатьох країнах світу, а українською культурою неабияк цікавляться.

Зворушливим був виступ відомої української культурної діячки, заслуженої працівниці культури України, берегині Літературного музею Григорія Кочура в Ірпені Марії Леонідівни Кочур, яка розповіла про перебування в Ірпені та міжнародну діяльність у культурному центрі в польському Бидгощі у співпраці з Товариством письменників Польщі та окреслила перспективи подальшої діяльності. За багатолітню міжнародну діяльність, зокрема проведення Міжнародних фестивалів письменників-перекладачів імені Григорія Кочура Дмитро Чистяк як міжнародний секретар секції літератури Європейської академії наук, мистецтв і літератури у Парижі вручив почесну відзнаку цієї міжнародної організації.

Заступник генерального директора з науково-освітньої роботи Національного музею літератури України Раїса Сеннікова подякувала всім за чудову презентацію потрібної у наш час книги та запросила українських письменників до співпраці, зокрема долучитися до проєкту Національного музею літератури «Наші музи не мовчать! Разом до Перемоги!».

Насамкінець Михайло Сидоржевський подякував усім присутнім за спільну плідну співпрацю і за чудовий її результат – антологію воєнної лірики, яка стала ще однією цеглиною у підмурівку вільної незалежної України.

Також він зазначив, що цей захід – це частина нашої війни, війни жахної і багатолітньої, бо росія завжди хотіла знищити нас як націю, знищити нашу ідентичність і нашу мову, росія крала і краде нашу історію, перекручує важливі історичні факти, а тепер намагається стерти Україну з мапи світу. Він зауважив, що це – світова війна, оскільки саме в Україні тепер вирішується майбутнє всієї світової цивілізації, а тому ми, митці, маємо боронити нашу державу за допомогою могутнього болючого стражденного потужного слова.

Антологія вийшла друком у м’якій палітурці й подарунковим виданням. Книжку можна замовити на сайті видавництва за посиланнями:

Звичайне видання 

Подарункове 

Світлини – Микола Гриценко

Пресслужба НСПУ

Прокоментуєте?

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Прокоментуйте!
Напишіть Ваше ім'я