«Польща – Україна: спільнота письменників»: перекладачка і дослідниця локальної історії Олена Замойська

0

16 листопада (середа) о 18:00 за польським часом у Кракові, в рамках міжнародного літературного проєкту Спілки письменників Польщі (Stowarzyszenie Pisarzy Polskich Oddział Kraków) та Національної спілки письменників України («Кабінет молодого автора НСПУ») «Польща – Україна: спільнота письменників» відбудеться творча зустріч із перекладачкою та дослідницею локальної історії Оленою Замойською (м. Львів).

Олена Замойська перекладає з англійської та польської і є авторкою понад 30 різножанрових книжкових перекладів – від художньої прози і драми до науково-популярних творів»,  серед яких такі книжкові бестселери, як «Джерело» Айн Ренд, «Вона розповіла» Джоді Кантор і Меґан Туей (історія руху #Metoo), а також «Людина в пошуках справжнього сенсу» Віктора Франкла.

Поза перекладацькою діяльністю понад 15 років досліджує історію родинної Сокальщини і зокрема Кристинополя (зараз це місто Червоноград Львівської області), заснованого польськими шляхтичами Потоцькими гербу «Срібна Пілява». Результатом цих багаторічних досліджень стало репрезентативне краєзнавче видання «Кристинопіль.1692-1951» (2010, у співавторстві з Г. Гриник) та книжка «Кристинопіль. Genius Loci», видання якої затрималося через війну. 

Із червня 2022 року Олена Замойська є резиденткою польського Інституту літератури. У Кракові вона закінчує третій  (і, за її словами останній) «кристинопільський» текст – художньо-документальну повість під умовною назвою «Монастирські оповідки», написану за архівними матеріалами з історії василіянського монастиря у Кристинополі, а також перекладає радіоп’єси польських авторів Антонія Лібери, Рафала Воясінського, Томаша Мана та Івони Русек.

Зустріч відбудеться в салоні Stowarzyszenie Pisarzy Polskich – Oddział Kraków (ul. Kanonicza 7).

Модератор – поетеса Юлія Бережко-Камінська.

Проєкт відбувається за підтримки Інституту літератури (Польща).

Прокоментуєте?

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Прокоментуйте!
Напишіть Ваше ім'я